【富貴不能滛文翻譯】一、
《富貴不能淫》是《孟子·滕文公下》中的一篇著名文章,主要闡述了君子在面對(duì)富貴、貧賤、威武等外在環(huán)境時(shí)應(yīng)保持的道德操守。文章通過孟子與景春的對(duì)話,提出了“大丈夫”的標(biāo)準(zhǔn),強(qiáng)調(diào)真正的君子應(yīng)具備堅(jiān)定的志向和獨(dú)立的人格,不因外界的壓力或誘惑而改變自己的原則。
本文通過原文與現(xiàn)代漢語(yǔ)的對(duì)照翻譯,幫助讀者更好地理解孟子的思想內(nèi)涵,并結(jié)合表格形式對(duì)關(guān)鍵語(yǔ)句進(jìn)行對(duì)比分析,便于記憶與應(yīng)用。
二、原文與翻譯對(duì)照表
原文 | 現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯 | 解析 |
景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠(chéng)大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。” | 景春說:“公孫衍、張儀難道不是真正的大丈夫嗎?他們一發(fā)怒,諸侯就害怕;他們安靜下來,天下就太平。” | 景春認(rèn)為公孫衍、張儀是大丈夫,因?yàn)樗麄兡苡绊懱煜戮謩?shì)。 |
孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學(xué)禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。” | 孟子說:“這怎么能稱為大丈夫呢?你沒有學(xué)過禮嗎?男子舉行加冠禮時(shí),父親教導(dǎo)他;女子出嫁時(shí),母親教導(dǎo)她,送到門口,告誡她說:‘到你夫家后,一定要恭敬謹(jǐn)慎,不要違背你的丈夫!’以順從為正道,是婦人的道理。” | 孟子指出,景春所推崇的是妾婦之道,而非真正的“大丈夫”。 |
夫妻之義,孰與君臣之義?故曰:‘達(dá)則兼善天下,窮則獨(dú)善其身。’” | 夫妻之間的道義,怎么能與君臣之間的道義相比呢?所以說:‘顯達(dá)時(shí)要使天下人都得到好處,不得志時(shí)要修養(yǎng)自身。’ | 孟子強(qiáng)調(diào)君子應(yīng)有更高的道德追求,而不是只顧個(gè)人利益。 |
“居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之;不得志,獨(dú)行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。” | “住在天下最寬廣的住宅里,站在天下最正確的地位上,走著天下最光明的道路。得志時(shí),與百姓一起遵循這個(gè)道路;不得志時(shí),獨(dú)自堅(jiān)持這個(gè)道路。富貴不能使他迷惑,貧賤不能使他動(dòng)搖,威武不能使他屈服,這才叫做大丈夫。” | 這是全文的核心思想,強(qiáng)調(diào)君子應(yīng)具備堅(jiān)定的信念和人格操守。 |
三、總結(jié)
《富貴不能淫》一文通過孟子對(duì)“大丈夫”標(biāo)準(zhǔn)的闡釋,傳達(dá)了儒家對(duì)于理想人格的追求。文中強(qiáng)調(diào),真正的君子應(yīng)當(dāng)堅(jiān)守道德底線,不受富貴、貧賤、威武等外部因素的影響,始終保持獨(dú)立和正直。這種精神不僅在古代具有重要意義,在現(xiàn)代社會(huì)同樣值得我們學(xué)習(xí)與踐行。
通過本文的翻譯與解析,可以幫助讀者更深入地理解孟子的思想,同時(shí)提升對(duì)傳統(tǒng)文化的認(rèn)知與認(rèn)同。