【從軍行王昌齡原文注釋翻譯及賞析】《從軍行》是唐代詩人王昌齡的代表作之一,共七首,均為邊塞詩,描寫戍邊將士的艱苦生活與愛國情懷。本文將對其中一首進(jìn)行原文、注釋、翻譯及賞析,并以加表格的形式呈現(xiàn)。
一、原文
從軍行
(其四)
青海長云暗雪山,
孤城遙望玉門關(guān)。
黃沙百戰(zhàn)穿金甲,
不破樓蘭終不還。
二、注釋
詞語 | 注釋 |
青海 | 指青海湖,位于今青海省,為邊塞要地。 |
長云 | 連綿不斷的云層,形容邊塞天氣惡劣。 |
暗雪山 | 雪山被云遮蔽,顯得昏暗,象征邊地環(huán)境艱苦。 |
孤城 | 指孤零零的邊塞城池,如玉門關(guān)等。 |
遙望 | 遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,表達(dá)戍邊將士的思鄉(xiāng)之情。 |
玉門關(guān) | 古代邊塞要地,常作為邊疆的象征。 |
黃沙 | 指沙漠中的風(fēng)沙,象征戰(zhàn)斗的艱苦。 |
百戰(zhàn) | 經(jīng)歷多次戰(zhàn)斗,表現(xiàn)將士的英勇與堅(jiān)韌。 |
穿金甲 | 金甲被磨穿,說明戰(zhàn)斗頻繁且激烈。 |
不破樓蘭 | 樓蘭為古國名,這里指敵方勢力,表示誓死保衛(wèi)國家的決心。 |
終不還 | 決心不回家,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的報(bào)國精神。 |
三、翻譯
在青海湖上,烏云密布,遮住了遠(yuǎn)處的雪山;
遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,孤零零的城池仿佛遙望著玉門關(guān)。
經(jīng)歷了無數(shù)次戰(zhàn)斗,身上的鎧甲早已磨破,
但只要敵人未被擊敗,就絕不返回家鄉(xiāng)。
四、賞析
王昌齡的《從軍行》以其簡練的語言和深沉的情感,展現(xiàn)了邊塞將士的英勇與忠勇。詩中“黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還”一句,成為千古傳誦的名句,表達(dá)了戰(zhàn)士們誓死守衛(wèi)邊疆的決心與信念。全詩情感激昂,氣勢磅礴,體現(xiàn)了盛唐時(shí)期邊塞詩的獨(dú)特風(fēng)格。
五、總結(jié)
王昌齡的《從軍行》是邊塞詩中的經(jīng)典之作,語言凝練,意境深遠(yuǎn)。詩中通過描繪邊塞的艱苦環(huán)境與將士的英勇無畏,表達(dá)了強(qiáng)烈的愛國主義精神。其藝術(shù)成就不僅在于語言的優(yōu)美,更在于情感的真摯與思想的深刻。
六、表格總結(jié)
項(xiàng)目 | 內(nèi)容 |
作品 | 《從軍行》(其四) |
作者 | 王昌齡 |
類型 | 邊塞詩 |
主題 | 戍邊將士的艱苦生活與愛國情懷 |
名句 | “黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還” |
藝術(shù)特色 | 語言簡練,情感真摯,意境雄渾 |
思想內(nèi)涵 | 表現(xiàn)將士的忠誠與決心,體現(xiàn)強(qiáng)烈的民族精神 |
如需其他版本的《從軍行》解析,歡迎繼續(xù)提問。