【abort翻譯中文】2.
在日常的英文學習或工作中,我們經常會遇到一些詞匯需要準確理解其含義和用法。其中,“abort”是一個常見但多義的單詞,根據不同的語境,它可以有多種中文翻譯。以下是對“abort”一詞的詳細總結與翻譯對照。
一、
“Abort”是一個動詞,也常作為名詞使用,主要表示“中止、取消、終止”等意思。它在不同領域(如技術、醫學、軍事、計算機等)中有著不同的具體含義。以下是“abort”的常見中文翻譯及其適用場景:
- 中止:用于項目、計劃、任務等被中途停止的情況。
- 取消:指原本已安排或進行中的事情被取消。
- 終止:強調過程或行為的結束,通常帶有強制性。
- 流產:在醫學或生物學中,特指妊娠中斷。
- 失?。涸谀承┣闆r下,也可表示某事未能成功完成。
二、表格展示
英文單詞 | 中文翻譯 | 常見用法/場景 | 示例 |
abort | 中止 | 項目、計劃、任務等被中途停止 | The project was aborted due to budget issues.(由于預算問題,該項目被中止了。) |
abort | 取消 | 活動、訂單、申請等被取消 | The flight was aborted at the last minute.(航班在最后一刻被取消了。) |
abort | 終止 | 過程或行為的結束 | The system will abort if no response is received.(如果未收到響應,系統將終止。) |
abort | 流產 | 醫學上指妊娠中斷 | A spontaneous abortion occurred during early pregnancy.(早孕期發生了自然流產。) |
abort | 失敗 | 表示某事未能成功 | The experiment ended in an abort.(實驗以失敗告終。) |
三、注意事項
- “Abort”在不同語境下意義差異較大,需結合上下文判斷具體翻譯。
- 在技術文檔或正式場合中,建議使用“中止”或“終止”等更規范的表達。
- 在非正式或口語環境中,“取消”可能更為常用。
通過以上總結和表格對比,可以更清晰地理解“abort”在不同情境下的中文翻譯方式,有助于提高語言理解和運用能力。