【滄浪亭記翻譯】《滄浪亭記》是北宋文學家蘇舜欽所作的一篇散文,文章通過描寫蘇州滄浪亭的景色與環境,表達了作者對自然山水的熱愛和對隱逸生活的向往。以下是對《滄浪亭記》的翻譯總結,并以表格形式展示關鍵內容。
一、
《滄浪亭記》是蘇舜欽在被貶后,于蘇州修建滄浪亭并寫下的一篇記游散文。文章開頭描述了蘇州城南的地理位置,以及滄浪亭周圍的自然風光。接著,作者通過對亭子周圍景物的描繪,表現出一種清幽寧靜的意境,表達了他對遠離塵囂、歸隱山林的渴望。文章語言簡練,意境深遠,展現了作者淡泊名利、追求精神自由的思想情感。
二、《滄浪亭記》翻譯對照表
原文 | 翻譯 |
吳中之勝,有滄浪亭者,古之賢人之所居也。 | 蘇州城中的美景,有一座滄浪亭,是古代賢人的居所。 |
余嘗游焉,見其水清而石奇,林木蔥郁,鳥聲不絕。 | 我曾經游覽過這里,看到這里的水清澈,石頭奇特,樹木茂盛,鳥鳴不斷。 |
其地勢高敞,可以遠眺,風涼氣爽,使人神清氣爽。 | 這里的地勢開闊,可以遠望,風涼氣爽,讓人神清氣爽。 |
予曰:“此真可樂也?!? | 我說:“這真是令人快樂的地方啊。” |
于是結廬其間,日與賓客飲酒賦詩,忘世之憂。 | 于是我在那里建了房子,每天與朋友飲酒賦詩,忘記了世俗的煩惱。 |
雖處城市之中,而心若遠山,意與云閑。 | 雖然身處城市之中,但心境如同遠山,思緒如云般悠閑。 |
滄浪亭者,非獨為游觀之樂,亦足以養性怡情。 | 滄浪亭不只是供人游覽觀賞的樂處,更足以修養性情、愉悅心情。 |
三、總結
《滄浪亭記》不僅是一篇寫景散文,更是一篇寄托情感的作品。作者通過對滄浪亭自然景觀的描寫,抒發了自己對隱逸生活的向往和對心靈自由的追求。文章語言清新自然,意境深遠,體現了蘇舜欽淡泊名利、寄情山水的人生態度。
通過上述翻譯與總結,讀者可以更好地理解《滄浪亭記》的內涵與藝術價值。