【沁園春長沙的全文翻譯】《沁園春·長沙》是毛澤東于1925年秋創(chuàng)作的一首詞,表達(dá)了作者在長沙橘子洲頭所見所感,抒發(fā)了青年時期的豪情壯志與對國家命運(yùn)的關(guān)切。以下是對該詞的全文翻譯,并以加表格的形式呈現(xiàn)。
一、原文及翻譯
原文 | 翻譯 |
獨(dú)立寒秋,湘江北去,橘子洲頭。 | 在深秋時節(jié)獨(dú)自站立,湘江水向北奔流,我站在橘子洲頭。 |
看萬類霜天競自由。 | 看萬物在寒天中爭著展現(xiàn)生機(jī)。 |
悵寥廓,問蒼茫大地,誰主沉浮? | 感慨天地廣闊,問這茫茫大地,誰來主宰興衰? |
攜來百侶曾游,憶往昔崢嶸歲月稠。 | 回憶起過去與眾多朋友一起游玩的日子,那些崢嶸歲月多么豐富。 |
恰同學(xué)少年,風(fēng)華正茂;書生意氣,揮斥方遒。 | 正是同學(xué)們年少氣盛的時候,意氣風(fēng)發(fā),胸懷大志。 |
指點江山,激揚(yáng)文字,糞土當(dāng)年萬戶侯。 | 評論國家大事,寫文章抨擊時弊,把那些權(quán)貴視如糞土。 |
曾記否,到中流擊水,浪遏飛舟? | 記得嗎?我們在江心游泳,激起的浪花幾乎阻止了船只前進(jìn)。 |
二、
《沁園春·長沙》是一首充滿革命豪情和青春激情的詞作。它描繪了作者在長沙秋景中的所見所感,通過對自然景象的描寫,引出對人生、社會和歷史的深刻思考。詞中既有對昔日同學(xué)少年意氣風(fēng)發(fā)的回憶,也有對國家命運(yùn)的關(guān)切與擔(dān)當(dāng)。整首詞語言凝練、意境深遠(yuǎn),展現(xiàn)了毛澤東青年時期的思想風(fēng)貌與革命理想。
三、關(guān)鍵詞總結(jié)
關(guān)鍵詞 | 含義 |
寒秋 | 深秋時節(jié),象征蕭瑟與挑戰(zhàn) |
湘江 | 長江支流,象征自然與歷史 |
橘子洲 | 地名,象征游覽與沉思 |
萬類霜天 | 自然萬物在寒冬中展現(xiàn)活力 |
誰主沉浮 | 對國家命運(yùn)的追問 |
同學(xué)少年 | 青年時代的伙伴與理想 |
指點江山 | 關(guān)注國家大事,有抱負(fù) |
浪遏飛舟 | 形容氣勢磅礴,富有力量 |
通過這首詞,我們不僅能夠感受到毛澤東對自然的熱愛,更能體會到他對國家前途的深切關(guān)懷。它不僅是文學(xué)作品,更是那個時代青年精神的縮影。