【文言文生于憂患死于安樂原文及翻譯】一、文章總結(jié)
《生于憂患,死于安樂》是戰(zhàn)國時期思想家孟子所著的一篇散文,收錄在《孟子·告子下》中。文章通過列舉古代賢人歷經(jīng)磨難最終成就大業(yè)的事例,闡明了“憂患可以使人成長,安逸則可能導致失敗”的深刻道理。
文中強調(diào)了個人在困境中鍛煉意志的重要性,也指出國家若缺乏危機意識,就容易走向衰敗。文章結(jié)構(gòu)清晰,語言凝練,寓意深遠,至今仍對人們有很強的啟發(fā)意義。
二、原文與翻譯對照表
原文 | 翻譯 |
舜發(fā)于畎畝之中,傅說舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。 | 舜從田野中被任用,傅說從筑墻的工匠中被選拔出來,膠鬲從販賣魚鹽的人中被選拔出來,管仲從獄官手中被釋放并重用,孫叔敖從海邊被選拔出來,百里奚從市場上被選拔出來。 |
故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。 | 所以,上天要讓一個人承擔重大責任,必定先使他的內(nèi)心痛苦,使他的筋骨勞累,使他饑餓,使他身體困乏,使他的行為受到挫折擾亂,以此來激勵他的心志,磨煉他的性格,增長他的能力。 |
人恒過,然后能改;困于心,衡于慮,而后作;征于色,發(fā)于聲,而后喻。 | 人常常犯錯誤,之后才能改正;內(nèi)心困惑,思慮阻塞,然后才能奮起;表現(xiàn)于臉色,表現(xiàn)在聲音中,然后才能被人理解。 |
入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恒亡。 | 國內(nèi)沒有守法的大臣和輔佐的賢士,國外沒有敵對的國家和外來的憂患,這樣的國家往往容易滅亡。 |
然后知生于憂患而死于安樂也。 | 這樣之后才知道,人在憂患中生存,在安逸中死亡。 |
三、
本文通過列舉歷史人物的經(jīng)歷,說明人生的成功往往源于苦難與挑戰(zhàn),而安逸的生活反而可能讓人失去進取心,導致失敗。文章強調(diào)了“逆境成才”與“居安思危”的重要性,具有強烈的現(xiàn)實意義。
無論是個人成長還是國家治理,都應時刻保持警惕,面對困難不退縮,才能不斷進步。這種思想不僅適用于古代,對現(xiàn)代人同樣具有深刻的啟示作用。